La transliteración es la conversión de las letras hebreas o griegas en letras fáciles de leer para los neerlandeses. Por tanto, está pensada para personas que no saben leer ni escribir hebreo y griego. En la pantalla con Texto bíblico y traducción palabra por palabra la transliteración se incluye siempre directamente debajo de la palabra hebrea o griega. Además, el texto transliterado se ha utilizado al referirse a palabras hebreas o griegas en la explicación del texto bíblico o en estudios de palabras o nombres.
La transliteración de la Biblia de Estudio no se basa en la pronunciación de las palabras hebreas o griegas, sino en los caracteres hebreos y griegos. Gracias a ello, el sistema también puede utilizarse internacionalmente. Una transcripción que se basara en el sonido y no en las letras limitaría su utilidad al ámbito en el que se aplican las actuales normas de ortografía y pronunciación neerlandesas. Además, los lingüistas discrepan sobre el sonido de algunas letras o combinaciones de letras en hebreo y griego. Además, en el caso del griego, en términos de imagen de la palabra, la transición de una transliteración a la grafía del alfabeto griego es menor de lo que sería el caso con una transcripción basada en el sonido.
Más información:
Transliteración y pronunciación de Hebreo
Transliteración del griego
Pronunciación de Griego