Abreviaturas específicas utilizadas en la Biblia de Estudio:
| Aram. | – | Arameo |
| BHS | – | Biblia Hebraica Stuttgartensia |
| comm. | – | comentario |
| ed. | – | edición, editor |
| Gk. | – | Griego |
| Hebr. | – | Hebreo |
| hfst. | – | capítulo |
| Lat. | – | Latín |
| lett. | – | literalmente |
| LXX | – | Septuaginta(a) |
| AD. | – | A.D. |
| NT | – | Nuevo Testamento |
| nv. | – | caso gramatical |
| OT | – | Antiguo Testamento |
| par(r). | – | sitio(s) paralelo(s) |
| s.v. | – | sub voce (bajo la palabra [hit]) |
| SamP | – | Pentateuco Samaritano |
| Syr. | – | Traducción siríaca (Peshitta) |
| v. | – | y el versículo siguiente (página) |
| BC. | – | por Cristo |
| var. | – | variante de texto |
| traducir. | – | traductor, traducción |
| cf. | – | compare |
| vs. | – | fresco |
| Vulg. | – | Vulgate |
| vv. | – | y los siguientes versículos (páginas) |