En la Biblia de estudio hay bastantes referencias a libros y revistas. La mayoría de las referencias se encuentran a continuación.
Abreviaturas de obras de referencia y revistas
ADB | – | The Anchor Dictionary of the Bible (D.N. Freedman, ed.) |
NEP | – | J.B. Pritchard, Imágenes del Antiguo Oriente Próximo relacionadas con el Antiguo Testamento |
ANET | – | J.B. Pritchard, Textos del Próximo Oriente relacionados con el Antiguo Testamento |
AUSS | – | Estudios en el Seminario de la Universidad Andrews |
B&S | – | Biblia y pala |
BAR | – | Revista de arqueología bíblica |
Bauer | – | W. Bauer, Wörterbuch zum Neuen Testament. 6. Auflage. Berlín 1988 |
BDR | – | F. Blass, A. Debrunner, F. Rehkopf, Grammatik des neutestamentlichen Griechisch. 17. Auflage. Gotinga, 1990. |
IGP | – | Biblia, Historia y Arqueología, revista sobre el trasfondo arqueológico e histórico de la Biblia |
Dorsal | – | Biblica |
BN | – | Notas bíblicas |
BRL | – | Biblisches Reallexikon (K. Galling, ed.) |
BSac | – | Bibliotheca Sacra |
Chrono | – | Cronología del Próximo Oriente Antiguo |
COS | – | El contexto de las Escrituras (W.W. Hallo, ed.) |
DDD | – | Diccionario de deidades y demonios (K. van der Toorn y otros) |
Fondo | – | Fundamentum |
Gesenius | – | W. Gesenius, Hebräisches und aramäisches Handwörterbuch. 17. Auflage. Berlín / Gotinga / Heidelberg, 1962. |
GK | – | E. Kautzsch, Gramática hebrea de Gesenius |
HAL | – | L. Koehler, W. Baumgartner, Hebräisches und Aramäisches Lexikon |
EII | – | El Diccionario Bíblico Ilustrado (J.D. Douglas, ed.) |
IEJ | – | Diario de exploración de Israel |
JACF | – | Revista del Foro de Cronología Antigua |
JAOS | – | Revista de la Sociedad Oriental Americana |
JBL | – | Revista de Literatura Bíblica |
JETh | – | Revista de Teología Evangélica |
JETS | – | Revista de la Sociedad Teológica Evangélica |
JSOT | – | Revista para el estudio del Antiguo Testamento |
NBD | – | El Nuevo Diccionario Bíblico (J.D. Douglas, ed.) |
NIDNTT | – | Colin Brown (ed.), Nuevo Diccionario Internacional de Teología del Nuevo Testamento. Grand Rapids, 1975-1978 (edición revisada, 1992). 4 dln. |
NIDOTTE | – | Nuevo Diccionario Internacional de Teología y Exégesis del Antiguo Testamento (W.A. VanGemeren, ed.). |
NTT | – | Revista Teológica Holandesa |
PEQ | – | Boletín trimestral de exploración de Palestina |
SB | – | H.L. Strack, P. Billerbeck, Kommentar zum Neuen Testament aus Talmud und Midrasch. 6. Auflage. Munich, 1974. |
SBNT | – | Biblia de Estudio del Nuevo Testamento (G. van den Brink et al., ed.) |
SBOT | – | Biblia de estudio del Antiguo Testamento (M.J. Paul et al., ed.) |
TB | – | Boletín Tyndale |
TDNT | – | G. Kittel, G. Friedrich (ed.), Diccionario teológico del Nuevo Testamento. G.W. Bromiley, trad. Grand Rapids, 1964-1976. 10 dln. |
TDOT | – | Diccionario teológico del Antiguo Testamento (G.J. Botterweck & H. Ringgren, eds.) |
QUE | – | Theologisches Handwörterbuch zum Alten Testament (E. Jenni & C. Westermann, ed.) |
TR | – | Teología reformada |
TWAT | – | Theologisches Wörterbuch zum Alten Testament (G.J. Botterweck & H. Ringgren, ed.) |
VT | – | Vetus Testamentum |
WTJ | – | Revista Teológica de Westminster |
ZAW | – | Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft |
ZPEB | – | The Zondervan Pictorial Encyclopedia of the Bible (M.C. Tenney, ed.), en inglés. |
Texto del Antiguo Testamento
Para el texto del Antiguo Testamento y de la Septuaginta, respectivamente, se ha recurrido a:
K. Elliger, W. Rudolph (ed.), Biblia Hebraica Stuttgartensia. 4. Auflage. Stuttgart, 1990.
A. Rahlfs (ed.), Septuaginta. Id est Vetus Testamentum graece iuxta LXX interpretes. Stuttgart, 1935, 1979.
Estudios de palabras del Nuevo Testamento
La palabra estudios se utiliza principalmente:
Abbott-Smith, G., Léxico griego manual del Nuevo Testamento. 3ª ed. (reimpresión Edimburgo, 1994).
Balz, H.R. / Schneider, G., Diccionario exegético del Nuevo Testamento. Stuttgart, 1980-1983, 3 dln.
Cremer, H. / Kögel, J., Biblisch-theologisches Wörterbuch des neutestamentlichen Griechisch. 11. Auflage. Gotha, 1923.
Harting, D., Diccionario manual griego-neerlandés sobre el Nuevo Testamento. 2º dr. Utrecht, 1888.
Liddel, H.G. / Scott, R. / Jones, S., Un léxico griego-inglés, con un suplemento revisado. 9a ed. Oxford, 1996.
Louw, J. / Nida, E.A., Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento. Basado en dominios semánticos. 2ª ed. Nueva York, 1989.
Moulton, J.H. / Milligan, G., Vocabulario del Testamento griego. 1930, reimpresión Peabody, 1997.
Muller Jzn., F, Diccionario griego. 3er dr Groninga/La Haya/Batavia 1933.
Thayer, J.H., Léxico griego-inglés del Nuevo Testamento. 2ª ed. Grand Rapids, 1889, reimpresión s.j.
También se han utilizado muchos comentarios y otras obras de referencia para las explicaciones versículo por versículo.